क्रमेण च कृताहार:, क्रीडापर्वतकप्राग्मागमाजि
मनोहारिणि मरकताशेलातले ममुपविष्ट:, अद्राक्षीदनल्पकन्यकाकदम्बपरिवृताम्, कादम्बरीप्रतीहार्यादत्तहस्तावलम्बाम्, केयूरकेण निवेद्यमानमार्गाम्, आगच्छन्तीं कादम्बर्या: सखी
मदलेखाम्, तस्याश्च समीपे तरलिकाम्, तथा च सितांशुकांपच्छदे पटलके
गृहीतं प्रभावर्षिणमतितारं हारम् ॥
|
இப்படியாக
ஆகாரத்தை முடித்துக் கொண்டவுடன், விளையாட்டு மலையின் கிழக்கு மூலையிலிருந்த
மனோகரமான மரகத இருக்கையில் அமர்ந்தான்.
காதம்பரியினுடைய வாயில் காப்பாள் கைபிடித்து வர, கேயூரகனால்
வழிகாட்டப்பட, வந்தாள் காதம்பரியினுடைய தோழி மதலேகா, அவளுக்கு அருகில் தமலேகா.
அந்த மதலேகாவானவள், நட்சத்திரங்களைவிட அதிக ஜொலிப்புள்ள முத்து மாலை ஒன்றை
கொண்டு வருவதைப் பார்த்தான்.
|
After duly taking his meal, he sat on a lovely slab made of emerald
occupying the eastern portion of the sporthill. He saw Madhaleka, the friend of Kadambari
coming up, who was surrounded by a host of damsels, was held by the hand in
support by the female door keeper of Kadambari, was shown the way by Keyuraka
and was followed by Tamalika. He also saw by her side Madhaleka carrying a
lustrous pearl necklace which excelled the stars
|
दृष्टवा चायं दूरादेव प्रत्युत्थानादिना
समुचितेनोपचारक्रमेण मदलेखामापतन्ती प्रतिजग्राह। सा तु तस्मिन्नेव मरकतग्रावणि मुहूर्तमुपविश्य, स्वयमुत्थाय, तेन चन्दनाङ्गरागेणानुलिप्य, द्वे दुकूले परिधाप्य, मालतीकुसुमदामभिरारचितशेखरं
कृत्वा, तं हारमादाय तस्य वक्ष:स्तले बबन्ध। चन्द्रापीडस्तु
विस्मयमान:, कादम्बरीसंबद्धाभिरेव कथाभि: सुचिरं स्थित्वा, विसर्जयांबभूव मदलेखाम्। अथ तस्मिन्नेव शिलातले सितदुकूलवितानतलास्तीर्णं
शयनीयमधिशयान: क्षणादिव क्षपां क्षपितवान्।
|
தூரத்தில்
அவள் வருவதைப் பார்த்து, முதலில் எழுந்து, உசிதம் போல முறையே உபசாரங்கள் செய்து,
மதலேகாவை வரவேற்றான். அவளும் அந்த மரகத இருக்கையில் சற்று நேரம் அமர்ந்து, பின்
எழுந்து அவனுக்கு சந்தனக் குழம்பைப் பூசி, இரண்டு பட்டு வஸ்திரங்களைச் சாத்தி,
அவனுக்கு மல்லிகை மாலையை அணிவித்து, அந்த முத்து மாலையை எடுத்து அவன் மார்பிலே
சாத்தினாள். சந்திராபீடனோ மிகவும்
ஆச்சரயப்பட்டு, பின் காதம்பரி சம்பந்தப்பட்ட விஷயங்களை சற்று நேரம் அவளிடம் பேசி
இருந்துவிட்டு, மதலேகாவை அனுப்பினான்.
பின் அதே மரகத இருக்கையிலேயே படுக்கை அமைத்து, மேலே வெண்பட்டு கட்டிய
விதானத்தின் கீழ் படுத்து உறங்கினான்.
|
Seeing her even from a distance, he received the advancing Madalekha with
due respect like getting up etc., She sat for a moment on the same emerald
slab, got up, besmeared him with sandal paste, put on him the two silk
garments, adorned his head with jasmine garlands, took out the pearl necklace
and tied it on his chest. Chandrapida
greatly surprised, remained engaged for quite a long time in talks relating
to Kadambari and then let her go. He
lay, on the same slab on the bed
spread underneath a canopy of white silk and spent the night in a trice.
|